Звезда по имени Джей

Звезда по имени Джей

«Цой жив!» – эти слова в свой адрес Джаевон Джанг слышит в России чаще всего. При взгляде на профиль 23-летнего студента из Южной Кореи сомнений в истинности культовой фразы не остается. Внешность, голос – все как у великого музыканта.

Мороз на вкус

В звании южнокорейского Виктора Цоя Джаевон – или просто Джей – живет уже полгода – один семестр в статусе иностранного студента СПбГУ.

Несмотря на предостережения родителей и друзей: «Замерзнешь! Медведи загрызут!», Джей осмелился переселиться в Россию на один год, чтобы изучать русский язык на филологическом факультете в Петербурге.

Четыре года назад он еще не был знаком с творчеством группы «Кино», но при поступлении в университет в Сеуле своей специализацией выбрал наш «великий и могучий».

К превеликому сожалению преподавателей, на первом курсе Джей мало внимания уделял изучению языка: было некогда – у него появилась новая страсть. Им безраздельно завладел театр. Корейский профессор, несколько лет проживший в России, – Петр Ким – образовал при университете российский драматический кружок. На сцене молодые актеры играют пьесы по мотивам русских классических произведений на корейском языке. Первой ролью Джея стал Барон из пьесы «На дне»: вышагивает по сцене усатый, в залатанном сюртуке, басит на обитателей ночлежки. С легкостью Джей перевоплощается в новую роль – главную в пьесе по мотивам булгаковского «Собачьего сердца»: в медицинском халате, в очках и с проседью восседает среди гор склянок и справочников по анатомии. Корейский профессор Преображенский!

Ему выдалась возможность попробовать себя и в роли режиссера. На большой сцене в Сеуле Джей поставил «Петербургские повести» Гоголя.

– Любимый писатель? Несомненно, Гоголь. Такие повести, как «Нос» и «Шинель» – это гениальные произведения: они и гуманистичны, и сатиричны одновременно. В них есть и улыбка, и смех, и слезы, – восторгается ценитель русской литературы. Именно из любви к этим видам искусства – театральному и литературному – и родилась потребность подойти к изучению русского языка серьезнее прежнего. Мечта Джея – прочесть Достоевского, Толстого, Чехова на языке оригинала, чтобы глубже погрузиться в мир, созданный великими писателями.

Самым решительным шагом на пути к мечте стала покупка билета в Петербург. И вот Джей уже седьмой месяц живет и думает на русском языке. Пробует на вкус мороз, прячет уши в шапку-ушанку, стряпает блины, на могиле лидера «Кино» зажигает две сигареты – одну себе, другую – Виктору Цою, слушает новогоднее обращение президента, а на Крещение ныряет в прорубь.

С Гоголем на брудершафт

Джей поселился в историческом районе Петербурга – на Васильевском острове. Любой, кто соберется к Джею на огонек, адресом не ошибется. На двери комнаты в студенческом общежитии – флаг Южной Кореи, советский плакат с лозунгом: «Бей! По врагу культурной революции» и прилепленная кем-то из соседей фотография группы «Кино».

На у Джея столе стоит бюст Гоголя. Рядом с ним – пустой граненый стакан. Иногда он наполняется крепким напитком, и Джей невозмутимо поясняет: «Это для Николая Васильевича». Тут же лежит тетрадка с портретом Маяковского – вся вдоль и поперек исписанная русскими разговорными словами: Джей составляет свой собственный словарь полезной в быту лексики.

– Я русский! – задирает нос кверху Джей. – Здесь, когда во время празднования двадцать человек вместе со мной встают со своих мест в тесный круг, чтобы поддержать тост, я чувствую – мы едины. Это русские чувства, русский стиль. Такое возможно только с русскими и будучи русским душой.

Джей чувствует себя здесь как дома, ведь, как он утверждает, русский и корейский народы похожи. Жителям Южной Кореи тоже свойственно ощущение семейственности и единства. В театральной студии, в которой занимался Джей, все постановки финансируются за счет пожертвований выпускников кружка: даже те, кто не связал свою жизнь с театром, спонсируют студию деньгами на декорации и костюмы. «Мы просто стали одной семьей, и обязаны помогать, как дети своим родителям», – говорит Джей.

Пакуя чемодан в Россию, Джей захватил с собой корейскую привычку к взаимопомощи. В студенческом общежитии все знают, к кому обращаться, если голоден или просто печален. Но хозяина редко можно застать дома. Джей не может сидеть на месте. Три раза в неделю любящий подурачиться весельчак превращается в строгого и требовательного учителя. Два дня в неделю Джей занимается репетиторством по математике с корейским мальчиком, а один раз в неделю преподает русским студентам курс разговорного языка в Академии корейского языка около Казанского собора.

Помимо этого Джей ведет блог на корейском языке о России, чтобы избавить зарубежные умы от стереотипов о медведях и водке: он пишет о нашем транспорте (среди корейских «букв» красуется не имеющее аналогов в других языках – слово «маршрутка»), о длиннющих по иностранным меркам российских новогодних каникулах, о наших национальных традициях. А все остальное свободное время посвящает походам в театр – на постановки по мотивам прочитанных им произведений русских классиков: «Женитьба», «Дядя Ваня», «Живой труп», «Ревизор».

Любить на русском языке

Несмотря на учебу и активную общественную жизнь, Джей всегда находит время на то, чтобы отыскать в каждом человеке кнопку трансформации настроения и в нужный момент примчаться и нажать на нее в пользу светлого счастья.

Однажды Джей, нечаянно проигнорировав все правила русского языка, сказал о себе: «Я всегда стараюсь говорить с шуткой». То на День рождения русской подруги в качестве подарка принесет собачий суп – гостинец из Кореи, то примется пародировать собеседника, так что тот покатится со смеху, то сочинит экспромтом песню о русских писателях, то станцует перед толпой народа под второй гимн Южной Кореи – «Oppa, Gangnam style», то затянет «Пачку сигарет».

Изучать язык с помощью русских песен – вот любимое занятие Джея. Если он слышит незнакомое слово – тут же ищет его в словаре, а затем заучивает текст песни. Вряд ли найдется современный русский человек, знающий наизусть столько песен «Кино», сколько выучил Джей.

Иногда случается, что в словарях не найти перевода, да и окружающие затрудняются объяснить. Есть вещи, которые можно только чувствовать. Джей учится чувствовать русский язык.

И у него это замечательно получается. Ведь первые сильные чувства Джей испытал на русском, а точнее благодаря русскому. Еще в Корее на факультете русского языка он встретил свою первую любовь. «У меня была истинная любовь, и подарил мне ее русский язык».

Россия для грустных?

Однажды, стоя в очереди за продуктами и наблюдая разговор двух пожилых мужчин, Джей услышал фразу, которую он запомнил навсегда – настолько она была удивительной: «Как ваша жизнь идет?». Куда идет? И когда остановится?

Сегодня Джей уже решил: после окончания второго семестра его жизнь ненадолго завернет в Южную Корею: там он планирует начать карьеру профессионального режиссера. И приняться за воплощение в жизнь еще одной своей мечты: создания по всему миру сети «международных библиотек», как называет свой проект Джей, – мест, где люди из разных стран могли бы собираться, общаться, находить общие интересы, петь песни. В библиотеках было бы море книг, пространство для отдыха, кафе. Поместится там и мир во всем мире.

После того, как «погостит» в Корее – снова к нам. Бить по врагу культурной революции и разрушать миф о том, что Россия для грустных.

Софья Савина | 12 апреля 2014
НОВОЕ В ФОТОАРХИВЕ
Логин
Пароль
запомнить
Регистрация