ПЕРЕВОДЧИК, ПЕРЕВЕДИ ДЕНЬГИ!

В интернете и СМИ постоянно появляются сообщения о телефонных мошенниках. Всегда кажется, что ты-то уж точно не попадешься. Но люди, которым нужны ваши деньги, могут быть очень убедительными. Наш корреспондент испытал это на себе.

— Здравствуйте, вы репетитор по английскому языку? А переводчиком можете поработать? — телефон зазвонил прямо перед парой. Но минутка для разговора нашлась.

Еще в школе я помогала детям учить английский язык и этим зарабатывала на карманные расходы. У меня неплохой уровень, максимальный балл за ЕГЭ. Переехав в Питер, решила подрабатывать и здесь. Поместила объявления в интернете — вдруг позвонят.

Мужчина представляется Васильевым и торопливо объясняет, что работает в налоговой, и завтра прилетают делегаты из Норвегии. А штатный переводчик очень не вовремя заболел. Работать нужно на следующий день, с 11 утра.

— Ваша задача — продержаться до пяти вечера. Никаких фискальных терминов, это встреча-знакомство, от вас требуется только разговорный английский. Сейчас мы обзваниваем агентства и частных переводчиков, поэтому постарайтесь ответить поскорей. Оплата две тысячи в час вас устроит?

Денег, как всегда, не хватает, а тут можно неплохо заработать. Соглашаюсь. Васильев обещает, что к вечеру будет готов текст — что нужно говорить. Утром, скорее всего, за мной пришлют автомобиль. Меня бесконечно благодарят за помощь, и даже спрашивают совета: сим-карты какого оператора лучше купить в подарок делегатам.

К вечеру текст все-таки не готов, мой работодатель говорит, что утром до встречи с норвежцами у меня будет время на подготовку. Значит, будем импровизировать. Правда, учебу придется пропустить. Но ради такой языковой практики, да еще и за деньги, можно. Глажу юбку, блузку и ложусь спать.

Утром господин Васильев звонит в девять, как и договаривались. Правда, машин свободных нет, придется ехать на метро. Ничего, успею.

—Можно попросить вас об одолжении? Мы не успели купить сим-карты для норвежцев, могли бы вы сделать это по дороге?

Я отказываюсь, денег-то у меня нет. Можно подумать, кроме меня, попросить некого.

Приезжаю вовремя, на улице солнечно, настроение отличное. Правда, морозно, а я в юбке. Иду по набережной Фонтанки, прохожий интересуется, не холодно ли. Я улыбаюсь и говорю: «Нет». Ничего, должна же я произвести впечатление. Где же эта налоговая? Наконец-то пришла.

— Здравствуйте, на мое имя должен быть пропуск, — показываю паспорт.

— Нет, не выписывали, позвоните в отдел.

Звоню Васильеву, а у него почему-то выключен телефон. Нашел время! Снова обращаюсь к охране:

— Не знаю, из какого отдела мне звонили, я переводчик, по поводу встречи с норвежцами. Не подскажете, кто мне нужен?

— Переводчик? Наверно к Васильеву? Деньги за что-нибудь платили? Не бывает у нас тут никаких норвежцев! Уже полгода ходят к нам переводчицы, рыдают. По 15 тысяч куда-то переводят. Забудьте это как страшный сон.

Нет никакого Васильева, нет никаких норвежцев. Кто будет нанимать какую-то девчонку, еще и за две тысячи в час? А я еще нарядилась, на продуваемой Фонтанке в юбке мерзла. Нужно было сразу позвонить в налоговую и все уточнить.

Алена Кярня

aliona-k | 5 апреля 2013
НОВОЕ В ФОТОАРХИВЕ
Логин
Пароль
запомнить
Регистрация