"Олбанский йезыг" - словесность нового времени?

"Олбанский йезыг" - словесность нового времени?

Олбанский йезыг» - словесность нового времени?

Как часто мы слышим в общественном транспорте, в магазине или в другом месте исковерканные слова, которые даже русскими назвать сложно? Каждый день. Кто-то пропускает это мимо ушей, думая, что это «словесность нового времени», кто-то же не желает с этим мириться и поправляет людей, иногда встречая презрительный взгляд и вопрос: «А тебе какое дело?» Ну а со мной особая ситуация. Когда я слышу «позвОнит» вместо «позвонИт» или «крепкое кофе», меня буквально выворачивает изнутри. Даже не знаю, откуда во мне это. Хотя, конечно, вы можете сказать, что по новым правилам русского языка «крепкое кофе» вполне приемлемо, но, на мой взгляд, эти правила ввели потому, что проще согласиться с русским народом, чем переучить его, потому что неправильное произношение некоторых слов стало настолько распространено, что ужас берет. Но я признаю, что эта проблема уже стала частью нашей жизни, и от неё никуда не деться, потому что порой мы даже не осознаем, сколько слов мы произносим неправильно.

Некоторые люди думают, что такой «олбанский йезыг» - новая мода, то, что сопровождает нашу жизнь, то, чем мы отличаемся от предыдущих поколений и принимают все это как само собой разумеющееся, даже не пытаясь бороться с этим. Но я не считаю, что нужно оставить все, как есть, потому что, упуская эти исковерканные слова, мы прощаемся с нашим Великим и могучим русским языком, слава которого известна всему миру. Порой нам лень говорить слова полностью, и мы сокращаем их до минимума, нам лень напрягать мозг и искать подходящее русское слово – зачем? Ведь можно заменить его иностранным. Но зато, когда мы вспоминаем достояние России и то, что прославило ее на весь мир, с гордостью говорим о Пушкине, Достоевском, Толстом и многих других поистине великих мастеров Слова. В такие моменты мы не задумываемся о том, что ещё минуту назад набирали смску без знаков препинания и с ошибками, на «олбанском йезыге».

В конце концов, нужно вспомнить, что язык народа – это его культура. Исчезает язык – исчезает культура – исчезает народ, примеров такого культурного регресса можно привести множество. Все, что накоплено в языке: сказки, стихи, песни, предания – цвет жизни народа. Мне непонятно то, что при существующих русских аналогах (а мы знаем, что нет такого предмета или явления, которому не нашлось бы названия в русском языке) мы употребляем иностранные слова. Почему в газете с предложениями работы дано объявление о приеме на производство менеджеров, а не управляющих? Почему на балконе соседнего дома висит плакат с надписью «Sale» вместо «Продается»? Почему в предыдущем предложении я хотела употребить слово «баннер» взамен слова «плакат», но в последний момент спохватилась (все мы не безгрешны)? Так чем русские слова хуже английских, французских или немецких? Ведь если мы лучше знали свою речь и следили бы за ней, то лучше понимали бы свою культуру, привычки предков. На самом деле, это не так сложно немного последить за своей речью и «поисправлять» самого себя, иногда это даже интересно наблюдать прогресс и быть довольным собой. Это правда так просто, как надеть кепку вместо бейсболки или прочитать рассказ про любовь вместо «love story».

helenkadazzz | 23 января 2013

АВТОРИЗАЦИЯ

Логин
Пароль
запомнить
Регистрация
забыл пароль

На данном информационном ресурсе могут быть опубликованы архивные материалы с упоминанием физических и юридических лиц, включенных Министерством юстиции Российской Федерации в реестр иностранных агентов, а также организаций, признанных экстремистскими и запрещенных на территории Российской Федерации.