Ву Хсинг-куо: Искусство без границ будет для меня самой ценной наградой

ИНТЕРВЬЮ: ШЕДЕВР ТЕАТРА «СОВРЕМЕННАЯ ЛЕГЕНДА»

Ву Хсинг-куо: Искусство без границ будет для меня самой ценной наградой

Китайский артист-виртуоз Ву Хсинг-Куо приехал в Санкт-Петербург со своим собственным спектаклем одного актера «Король Лир». Шедевр основателя театра «Современная легенда» можно увидеть в рамках off-программы международного фестиваля «Александринский». В минувшую пятницу Хсинг-Куо провел мастер-класс для всех желающих, на котором были раскрыты секреты мастеров традиционного китайского театра. Актер учил студентов петербургских театральных ВУЗов управлять своим голосом, развивать дыхательную систему, двигаться. Также он объяснил некоторые теоретические моменты, без которых не существовал бы традиционный театр. В интервью артист поведал о том, насколько сложно играть без перерыва более двух часов, о своей самой важной жизненной награде и о своих отношениях со зрителем.

– О чем может рассказать зрителю ваш моноспектакль «Король Лир»?

– Король Лир сходит с ума, и враги, желающие завладеть его царством, начинают строить ему козни, в результате чего происходит конфликт. Мне приходит играть сразу за десятерых персонажей. Основной темой пьесы, проходящей через всю ее структуру, является значимость и ценность любви. Смысл спектакля очень прост: королю необходимо передать корону наследнику. Спектакль можно разделить на три основных фрагмента: драму, комедию и реальную жизнь. Когда король Лир узнает, что его дочери отказываются от него, он сходит с ума и спрашивает небо и землю, почему так произошло. Безумие короля Лира смешивается с моим безумием, я снимаю с себя бороду и парик и показываю, что сам становлюсь сумасшедшим. Далее начинается самое интересное. Я начинаю играть шута, который издевается над королем, хотя буквально за несколько минут до этого играл короля. На сцене я чувствую себя суперпрофессиональным актером. В третьем фрагменте я играю словно самого себя. В результате мы понимаем, что королю Лиру, у которого в жизни было все, не хватало одного: чистой и светлой любви. Актеру очень важно тронуть сердце зрителя.

– Как у вас зародилась идея создания спектакля «одного актера»?

– Честно говоря, моноспектакли появились на западе. В традиционном китайском театре никогда не было ничего подобного. В молодости я увидел один западный моноспектакль и подумал, что это был бы удивительный опыт: показать Китаю игру одного актера на протяжении нескольких часов. В Китае до меня еще не было ни одного человека, который за пару часов исполнил бы десяток ролей, поэтому я могу назвать себя первопроходцем.

– Как вам удается одному держать зрителя в напряжении около двух часов?

– Само понятие «моноспектакль» подразумевает под собой игру только одного актера, причем не важно, сколько ролей он сыграет за время спектакля. Важнее всего, чтобы у этого актера была идея, которую он хочет донести до зрителя. В моноспектакле нет смысла, если актеру нечего рассказать миру. Например, прочитав пьесу Шекспира «Король Лир», я увидел, что главный герой очень похож на меня. Я захотел объяснить это людям, поделиться с ними этим мнением. Вдруг, они увидят в нас что-то общее.

– Можно ли назвать зрителей вашими друзьями?

– Для китайца в понятие «друг» входит только очень близкий ему человек. Однако, зрители играют очень важную роль в жизни актеров. Без удовлетворенного зрителя – нет актера, потому что в традиционном китайском театре играют для людей. Без зрителей артисты банально не смогут существовать. Есть яркое отличие между западными и восточными зрителями. Западные зрители, когда покупают билет в театр, предполагают, что спектакль может им не понравиться, но при этом они глубоко уважают актеров и их труд. Они наградят его аплодисментами вне зависимости от его игры. Восточный зритель думает иначе. Актеры умеют гораздо больше, чем обычные люди, поэтому и требования к ним выше. Если бы они относились к актеру, как к «простому смертному», тогда бы у них возникал логичный вопрос: «Почему ты играешь, а я смотрю?». Ранее если восточному зрителю не нравилась твоя игра, он имел право подняться к тебе на сцену и убить тебя. Восточные зрители никогда не будут тебе аплодировать, если им не понравился спектакль, однако, если ты удовлетворишь их желание, они щедро наградят тебя. На востоке люди более откровенны. Поэтому в Китае очень сложно быть актером.

– За что вы любите свою специальность?

– Я всегда выбираю для спектакля произведения знаменитых восточных и западных писателей. В своей игре я стараюсь выразить смысл их работ и свое собственное представление. Я получаю большое удовольствие от сочетания классических произведений литературы с традиционной культурой китайского театра. Если по окончании моего выступления зрители встали и поаплодировали мне, значит, я смог привлечь их внимание, значит, они поняли меня. Это очень важный момент в работе артиста. Самый яркий успех – это непрерывные аплодисменты в течение десяти-пятнадцати минут.

– Расскажите о вашей самой ценной награде?

– Для меня нет награды важнее, чем понимание зрителя. Я всегда считал себя человеком, который старается соединять в спектаклях западные и восточные традиции. Самое сложное сделать так, чтобы западный зритель понял мой язык, понял, что я хочу ему рассказать. Если бы я только мог сделать так, чтобы между западными и восточными театральными выступлениями не было четкой границы, чтобы они не были слишком разными! Искусство без границ было бы для меня самой ценной наградой.

Беседовали Анна Дмитриева и Хуа Бэй, члены Арт-клуба | 8 октября 2015
НОВОЕ В ФОТОАРХИВЕ
Логин
Пароль
запомнить
Регистрация