«АиФ»: доцент СПбГУ Екатерина Щеглова – о тюркоязычных заимствованиях. 29 июля 2023 года
Дата: 29 июля 2023 года
В СНГ входят 10 стран, и 5 из них – Казахстан, Узбекистан, Туркменистан, Киргизия и Азербайджан тюркоязычные. Какое влияние оказали тюркские языки на русский, и как происходит процесс заимствований?
Любой язык состоит из заимствованных слов – это естественный процесс, который во многом зависит от внешней государственной политики. В русском языке в разное время появлялись германизмы, галлицизмы, англицизмы и, конечно, тюркизмы. Причём, по оценкам лингвистов, в русском насчитывается 3–5% слов тюркского происхождения.
Тесный контакт тюркского и русского мира, обмен культурой и товарами оставил свой след в языке. Единичные тюркские слова славяне начали заимствовать ещё в домонгольский период. Среди них – боярин, шатёр, ватага, жемчуг, кумыс, лошадь. Наиболее активное заимствование тюркизмов пришлось на период Золотой Орды.
«Тогда в русский язык вошли слова, обозначающие государственное, военное, экономическое устройство, – говорит доцент СПбГУ Екатерина Щеглова (кафедра медиалингвистики). – Также стали появляться новые предметы быта, которые славяне брали вместе со словом. Заимствования из русского языка если и были, то не очень активные – всё-таки мы смотрели на завоевателей, мы впитывали их культуру, а не они. Вторая большая волна заимствований пришлась на XIX век, на период кавказских войн. Русские военные привезли экзотические для нас слова, например, кобура, папаха. Сегодня заимствование из тюркских языков есть, но оно идёт крайне медленно. Из последних тюркизмов, которые появились в русском языке, – это йогурт. Причём слово было заимствовано практически во все языки мира при посредничестве южнославянских языков».