АиФ в СПб: Профессор СПбГУ Юлия Балашова о том, как пробудить у ребенка любовь к чтению

Дата: 18 июля 2019 года

Источник

Традиция выдавать детям на лето список книг для обязательного прочтения идет еще с советских времен. Насколько эффективен такой способ приобщения к литературе?

На этот и другие вопросы отвечает доктор филологических наук, профессор СПбГУ Юлия Балашова. Она рассказала, как ребенка приучить к чтению и кого из современных авторов стоит почитать взрослым.

Не перегружайте детей!

Ольга Сальникова, SPB.AIF.RU: Список книг на лето школьникам начали давать только сейчас?

Юлия Балашова:- Советская система образования многое унаследовала от дореволюционной. Тогда гимназистам тоже давали список книг на лето. Это правильно, ведь во время каникул можно погрузиться в произведение не спеша, для собственного удовольствия. Другое дело, что не стоит перегружать детей: желателен баланс между серьезной литературой и развлекательной, присутствие зарубежных и современных авторов.

Как приучить ребенка к чтению? Конечно, многое зависит от воспитания и семейных традиций, но есть и педагогические методы воздействия. Например, на Западе дети знают: ты можешь не читать, не учиться, но это значит, что аттестат ты получишь с низкими баллами, в хороший университет не по-

ступишь и, как следствие, у тебя будет более низкий уровень жизни. Это вполне работает и у нас. Второй момент - творческое стимулирование, которое в российской системе образования значительно уступает академизму. Вот прочитали семиклассники оду Ломоносова - пусть сделают по итогам инфографику, коллективный проект или хотя бы посмотрят о писателе фильм. Все это повысит к произведению интерес.

Еще должна быть привязка к злободневному контексту. Например, в американской школе в классической литературе пытаются вычленить актуальную социальную проблематику. Так, читать Шекспира детям тяжело, и школьники смотрят по его произведениям фильмы, выявляют и рассматривают универсальные типы шекспировских конфликтов в современном мире. Правда, нередко медийные интерпретации затягивают так, что про сами тексты уж и не помнят. В нашей системе образования первоисточник все же на первом месте.

- Чем отличается школьная программа по литературе в России и за границей?

- В англосаксонском мире тяготеют к преподаванию литературы через сквозные дисциплины - историю страны, английского языка. Идет мощное ориентирование на национальную традицию. Я как-то разговаривала с американской учительницей, и она отметила, что русская литература - это прекрасно, назвала несколько имен, но, как оказалось, ничего не читала. Для русской школы это нонсенс. Мы в литературе абсолютные глобалисты, знаем авторов с разных континентов, и это замечательно!

А избежать чрезмерной загруженности помогают несколько методологических принципов обучения. Во-первых, необходима цикличность. Условно говоря, мы проходим Пушкина: сказки в младшей школе, стихи в средней, а «Евгения Онегина» в старшей. Происходит не бесконечное наращивание новых имен, а постижение одного и того же на разных уровнях погружения. Во-вторых, в школе не надо углубляться в историко-литературный процесс, специфику эпох, преемственность, влияние социально-культурной среды. Оставьте это филологам. Основной должна быть ориентация именно на текст, а не контекст.

«Архипелаг ГУЛАГ» через Дудя

- Школьные учителя отмечают, что даже в не столь сложных произведениях Пушкина, Грибоедова или Шукшина дети половину не понимают. Непонимание не рождает отторжение?

- Мы слушаем зарубежные песни и тоже не всегда улавливаем смысл, но это не мешает нам наслаждаться музыкой. Если литературный текст написан классно, дети чувствуют его магию и потенциально ощущают его глубину. Я не вижу в этом проблемы. У всех, даже образованных людей, есть моменты субъективного восприятия слов. Я, например, долго думала, что в строчках Пастернака: «Я говорю про всю среду//С которой я имел в виду// Сойти со сцены, и сойду» - «среда» - день недели, а это не так.

НОВОЕ В ФОТОАРХИВЕ
Логин
Пароль
запомнить
Регистрация