Аида Байрамова "Мой голос против"

Аида Байрамова "Мой голос против"

Русский против албанского

«Привед, здрям, вай вай, салюд, чувихи и чувочки, медвед и креветка» - привычное «привет» или «здравствуй» в сети интернет. Для человека опосредованного это является непонятной абракадаброй. Но этот новый интернет-язык уже прочно вошел в сетевую коммуникацию. И даже получил свое наименование. Все его знают, как язык албанский.

Врезка:

Жаргон падонкофф (он же «Олбанский язык», «Олбанцкей йезыг» и прочие аналогичные искажения) — стихийно распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов, частым употреблением мата и определённых штампов, характерных для сленгов. Наиболее часто используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и web-форумах. Вставка

(http://ru.wikipedia.org)

Предшественником языка падонков является язык кащенитов, особой группы людей, обитавших в эхоконференции Фидонета SU.KASCHENKO.LOCAL. Сама же идея коверкать слова – это не изобретение велосипеда. Еще в 1916 году поэт и художник-футурист Ильязд написал целую пьесу под названием «Янка круль албанскай» на смешанном орфографически неправильном русском языке. Русский язык, великий и могучий, всегда попадал под влияние лексики других языков и неологизмов. Вспомним Владимир Маяковского с его «прозасидавшимися», «мясомассой» и «быкомордым». Стиль «падонков», стихи    но распространившийся в Интернете, стал гротескной реакцией на орфографические ошибки в рунетовских публикациях.

Врезка:

Появление жаргона падонкафф в Интернете произошло благодаря деятельности Дмитрия Соколовского, администратора сайта udaff.com, более известного как «Удав». В 2000 году он начал писать для сайта с говорящим за себя названием fuck.ru. Вставка

(http://ru.wikipedia.org)

Последователем языка падонков можно считать язык Упячки, хотя этот «язык» слишком специфичен: в основном он представляет из себя смесь нескольких отдельных слов, не несущих по большей части смысловой нагрузки, например: «Жепь ебрило», «Чочо», «Адинадинадин» и т. д. Вставка

(http://ru.wikipedia.org)

Оказалось ,что не выживешь на просторах интернета, если не будешь знать простых словечек на албанском языке. Падонки даже выпустили уроки албанского под названием «Русский, учи албанский». В принципе говорить на падонковском языке не так уж и сложно. Чтобы выразить восхищение, есть свои словечки: "Аффтар жжот нипадецки ", "аццкий сотона", "яплакалъ", "зачот". Есть и экспрессивная лексика с негативной окраской - ругательства наподобие «кг/ам», «учи албанский», «аффтар, выпей йаду». Что касается фонетики, сначала все было очень просто: окончание «ться» меняли на устное «цца», букву «в» на конце слова на «фф». Со временем технология стала усложняться. Распространилась замена лексического значения слова на ассоциации, например, «байан»- несвежая информация, шутка, сообщение; «пазитиф» - выражение положительных эмоции и даже целые фразеологизмы – «аффтар, выпей йаду». Вместо букв подставлять цифры: Ч-4,О-0,В-8. Фраза, составленная на половину из букв, а на половину из чисел — 4Т0 (ЧТО) ТЫ М2Л4ИШЬ (МОЛЧИШЬ)». Смех в исполнении падонков - это "бугага(гыгыгыгы,гггггг,я под столом).

Вот как будет звучать отрывок стихотворения А.С. Пушкина на албанском языке:

Вариант автора:

Пирует Пётр. И горд, и ясен.

И славы полон взор его.

И царский пир его прекрасен.

Падонковский вариант:

Тусует Петька. И крут, и класин.

И папулярности палны иво глазище.

И царский уекенд его прикрасен!

Теперь из письменной речи рунетовского пространства модерновый стиль перебирается в речь устную. И здесь уже можно говорить о распространении нового вида сленга. Получается, что в тень уходит наш великий, могучий русский язык. И как же быть? Из 28 опрошенных человек 23 сказали, что лучше выучить английский, чем непонятный албанский. Остальным (5) этот язык нравится и они им любят пользоваться в интернете. «Язык этот мне совсем не нравится - утверждает преподаватель русского языка, - буду надеться что это преходящее!». Справится ли великий и могучий с новым речевой эпидемией - покажет время. Возможно, это так и останется, как это всегда было, стихийной волной молодежного максимализма и бунтарства юных сердец.

Аида Байрамова

МарШаК

17 января 2011

АВТОРИЗАЦИЯ

Логин
Пароль
запомнить
Регистрация
забыл пароль

На данном информационном ресурсе могут быть опубликованы архивные материалы с упоминанием физических и юридических лиц, включенных Министерством юстиции Российской Федерации в реестр иностранных агентов, а также организаций, признанных экстремистскими и запрещенных на территории Российской Федерации.