«После нас, хоть потоп. Что мы оставим потомкам?» «Давайте хоть язык сохраним!»

«После нас, хоть потоп. Что мы оставим потомкам?» «Давайте хоть язык сохраним!»

Мы живем в 21 веке. Ушли противоречивые времена Советского Союза, выросло новое поколение, воспитанное совершенно по-другому, в духе разрухи 90-х. Это поколение не думает о будущем, оно равнодушно к прошлому и живет лишь сегодняшним днем. Все помешались на компьютерных играх и Интернете. У сегодняшних детей даже нет времени для того, чтобы почитать книгу. Интернет разъединил общество, обрек человека на одиночество. Не стало больше талантливых людей. Я, например, не знаю ни одного молодого подающего надежды художника, музыканта или скульптора младше 30 лет. И что же мы оставим потомкам, если нет больше достойных и выдающихся людей, которые могли бы оставить след в истории? И это, пожалуй, не единственная проблема, которая коснулась нашего общества.

Взять хотя бы проблему чистоты русского языка. Сейчас в мире среди языков межнационального общения лидирует английский. Английские слова проникают даже в русский язык, часто засоряя его. Это и становится причиной, по которой страдает наш язык. Люди забывают русскую речь. А ведь она, по мнению академика Д.С.Лихачева, «важнейшая часть не только нашего поведения, но и нашей личности, наших душ и ума…»

На устную и письменную речь в настоящее время всё большее влияние оказывают средства массовой информации: газеты, журналы, радио, телевидение, Интернет. Именно они формируют наш языковой вкус, а не художественная литература, как раньше. Наш язык стал переимчив, даже слишком. Каждый день от своих одноклассников я слышу все новые и новые слова, которые я даже и не знаю, что обозначают.

Что же касается речи школьников во внеурочное время, то мы отличаем различие языка детей на уроках и вне уроков. Прежде всего, «свободная от уроков» речь подростков перенасыщена жаргонизмами (круто, тачка, прикол, офонареть, чувак, тусовка, прикинь, блин, лох, понты, потрясно, клёво, отстой). Широко употребительны прозвища, нередко обидные. Весьма распространены навязчивые «лишние» слова: ну, в общем, короче, типа, вот, это, значит, это самое, такое дело и т.п. Специализированные жаргонизмы связаны с учёбой: директорша (директор школы), химоза (учитель химии), истеричка (учитель истории).

В нашу речь незаметно вошли канцеляризмы – враги литературного языка, которые лишают речь необходимой простоты, живости, эмоциональности. Нередко в подъездах можно встретить такие объявления: «Товарищи жильцы! Будем штрафовать за нарушение о недопущении загрязнения лестницы собаками и кошками», и т. д.

Наше слепое подражание Западу наносит непоправимый вред русской речи. Такие слова, как «блокбастер», «бестселлер», «хедлайнер» в англо-американской среде обозначают понятия рыночной экономики, коммерции, у нас же эти слова входят в русский язык как понятия искусства, стирая при этом подлинную ценность духовной культуры. К тому же подобные слова ещё совсем не освоены русским языком, они сохраняют свой иностранный. Так давайте же отбросим бездумное копирование иноязычных образцов и будем по-настоящему «великим, могучим и свободным» народом, которому дано такое богатство – наш русский язык!

Если мы не займемся нашим языком, не будем следить за речью и о том, что и как мы говорим, то даже наш язык не останется великим достоянием. Мы должны понимать, что язык является не только средством выражения мысли, но и отражением культурной, духовной жизни народа, требующей для сохранения своей самобытности бережного к себе отношения

dasha1998 | 15 декабря 2013

АВТОРИЗАЦИЯ

Логин
Пароль
запомнить
Регистрация
забыл пароль

На данном информационном ресурсе могут быть опубликованы архивные материалы с упоминанием физических и юридических лиц, включенных Министерством юстиции Российской Федерации в реестр иностранных агентов.