Практика в русском отделе Korean Broadcasting System

В центре Сеула, столицы Южной Кореи, находится одна из крупнейших телерадиокомпаний – Korean Broadcasting System, в которой мне посчастливилось пройти практику летом 2014 года. KBS была основана в 1927 году, и сейчас она работает наравне с такими большими компаниями как MBC и SBS, известными по всей стране. Это единственное радио Южной Кореи, которое вещает более чем на 11 языках. У радиостанции есть свой сайт с русскоязычной версией, на котором публикуются новости, материалы, посвященные культурным событиям и культуре в целом, интервью с русскими, находящимися в стране и многое другое.

О русском отделе KBS я узнала, составляя медиакарту Южной Кореи во время занятий по предмету «Профессионально-творческие студии». Нельзя было упускать шанс приобрести бесценный опыт, и я решила использовать возможность пройти там летнюю практику. До этого я уже бывала в Сеуле и обучалась на языковых курсах в одном из университетов, но мысли о стажировке в столь экзотической стране заставляли понервничать.

Спустя некоторое время мне удалось связаться и договориться с главным редактором о прохождении практики. Я оказалась первопроходцем, так как в русском отделе никогда не было студентов практикантов, и редакции тоже было интересно и полезно поработать со мной.

Жизнь в Южной Корее отличается от российской действительности: архитектура, еда, люди – в повседневности все кажется другим. В первый день по корейскому этикету меня представили главным редакторам корейского Всемирного радио, что было очень волнительно. Показали мое рабочее место, познакомили с русской редакцией и объяснили, чем же я буду заниматься последующие недели.

Любой посетитель компании KBS с первых шагов заметит повышенные стандарты безопасности: на каждом этаже здания сидят охранники, везде установлены камеры видеонаблюдения. Каждый раз для прохода через турникеты, куда простым смертным вход закрыт, мне приходилось отдавать свой паспорт, потому что на территорию компании невозможно пройти без сопровождающего или специального пропуска. KBS так же следит и за безопасностью в виртуальном пространстве: хотя Южная Корея славится отличным скоростным и доступным интернетом, доступ к корпоративному wi-fi можно получить только после специальных проверок. Мне как стажеру пароль получить так и не удалось. Подобная осторожность может показаться излишней, но это оправдано, так как на компанию неоднократно совершались кибератаки, она вынуждена предпринимать дополнительные меры предосторожности.

KBS заботится о своей безопасности, безопасности своих сотрудников, а так же о приходящих гостях, которыми бывают звезды шоу-бизнеса. В здании радиостанции на первом этаже есть открытые студии, где часто записываются певцы и актеры. Иногда они приезжают на эфир в качестве ведущих. Таким образом, фанаты могут видеть своих любимых звезд во время записи на достаточно близком расстоянии.

Изначально я представляла себе, что русский отдел будет находиться в небольшом кабинете, но все оказалось не так. Все 11 редакций KBS располагались в одном просторном помещении, где на каждую страну были отведены отдельные столы. Рядом с нами работали люди из Вьетнама, Японии, Франции, Испании и других стран. Вероятно, на любого новичка ньюсрум произвел бы большое впечатление.

Редакция русского отдела состоит из четырех человек, которые всегда находятся на рабочем месте, и приходящих радиоведущих. Они редактируют, корректируют, переводят, добавляют материалы на сайт и занимаются записями радиопередач. К моему сожалению, редакция в основном переводит материалы с корейского варианта сайта, либо изредка получает их от фрилансеров: в самом отделе текстов не пишут.

Для того чтобы я поняла специфику работы на радио, мне доверили заниматься всем понемногу. В главные мои обязанности входили перевод текстов с английского и корейского языка на русский, поиск ошибок на сайте, вычитка и корректура материалов, и в большинстве своем в текстах встречались стилистические ошибки. Первые дни я сидела в студии и знакомилась с процессом записи передач. До этого мне удавалось поработать только в информационных агентствах, поэтому время, проведенное в студии, оказалось для меня полезным и интересным. Прямого эфира на русском радио KBS нет, всегда все идет под запись. Студию мы делили с испанской редакцией, и когда у нас не было записи, там заседали испанцы.

Все передачи были очень интересными. Особенно мне понравилось то, что помимо экономических, политических новостей, различных интервью и событий из мира шоу-бизнеса радио рассказывает о корейской культуре: традиционной музыке, еде и даже о корейских сказках.

Большинством слушателей на радио являются именно мужчины, которые часто принимают участие в музыкальных викторинах, выигрывают призы и пишут письма для редакции. Я ожидала, что это будут молодые девушки, так как в России корейское кино и корейская музыка становятся все популярнее и в большинстве своем корейская культура завоевывает именно девичьи сердца.

Особенностью работы в корейском СМИ и в любой другой компании является их стремление к поддержанию коллективного духа. Этому россиянам стоит поучиться у азиатских соседей. Например, для любого корейца важен обед, а обед с сотрудниками - еще больше. В корейских компаниях обеденное время наступает около 12 часов. В это время на улице вы увидите толпы офисных работников, бредущих по улицам в поисках кафе, закусочных и ресторанов. Вы оказываетесь в море белых рубашек и темных брюк, дружно идущих на обед. Совместная трапеза сплачивает коллег, помогает расслабиться, найти общий язык между подчиненными.

Еще одним средством для поднятия коллективного духа являются частые поездки за город или на пикник, причем в походах участвует и начальство. Благодаря совместному отдыху налаживаются связи, люди лучше узнают друг друга. Кроме того, так они избавляются от стресса: всем известно, что корейцы трудоголики.

В начала практики я переживала о том, как я смогу влиться в команду, как следует себя вести с моими коллегами, ведь в плане общения и этикета у корейцев есть свои особенности, которые многим русским могут показаться странными. Но мне не следовало так сильно волноваться по этому поводу. Среди моих коллег были корейцы, которые изучали русский язык в Корее и в России, и русские, которые приехали сюда жить насовсем. Они оказались очень открытыми и дружелюбными, с ними было приятно и интересно работать. Я с любопытством наблюдала за тем, как люди из разных стран находят общий язык и сотрудничают вместе, ведь разные менталитеты очень часто влияют на взаимопонимание.

За свою практику я написала несколько материалов для эфира, корректировала тексты, делала переводы и научилась записываться в студии. Мне очень понравилось работать на радио, и я совсем не жалею о том, что рискнула отправиться проходить практику в другую страну. Нужно всегда использовать шанс: неизвестно, выпадет ли он еще раз.

Анастасия Слитюк

20 сентября 2014
НОВОЕ В ФОТОАРХИВЕ
Логин
Пароль
запомнить
Регистрация